October 16, 2008...3:38 PM

Habib Jalib’s dastoor: Main nahin manta

Jump to Comments

With my recent love for Habib Jalib sahab here’s one of his finest poems. The fact that it pretty much implies for every era is commendable.  The poem was originally written In 1962, when Field Marshal Ayub Khan formulated the new constitution and was playing the flute of his administrative capabilities, Jalib called it faulty. He called it a tool of exploitation and wrote his most memorable poem Dastoor which shattered the manipulated intentions of the government.

 

Deep jis ka sirf mehellaat hi main jalay,
Chand logon ki khushyon ko lay ker chalay,
Wo jo saye main har maslihat kay palay;
Aisay dastoor ko,
Subh e bay noor ko,
Main naheen maanta,
Main naheen jaanta.

The light which shines only in palaces
Burns up the joy of the people in the shadows
Derives its strength from others’ weakness
That kind of system,
like dawn without light
I refuse to acknowledge,
I refuse to accept

Main bhee kha’if naheen takhta e daar say,
Main bhee Mansoor hoon, keh do aghyaar say,
Kyun daraatay ho zindaan ki divar say,
Zulm ki baat ko,
Jehel ki raat ko,
Main naheen maanta,
Main naheen jaanta.

I am not afraid of execution,
Tell the world that I am the martyr
How can you frighten me with prison walls?
This overhanging doom,
this night of ignorance,
I refuse to acknowledge,
I refuse to accept

Phool shaakhon pay khilnay lagay tum kaho,
Jaam rindon ko milnay lagay tum kaho,
Chak seenon kay silnay lagay tum kaho,
Iss khulay jhoot ko,
Zehan ki loot ko,
Main naheen maanta,
Main naheen jaanta.

“Flowers are budding on branches”, that’s what you say,
“Every cup overflows”, that’s what you say,
“Wounds are healing themselves”, that’s what you say,
These bare-faces lies,
this insult to the intelligence,
I refuse to acknowledge,
I refuse to accept

Tum nay loota hai sadyon hamara sakoon,
Ab na hum per chalay ga tumhara fasoon,
Chara gar main tumhain kiss tara say kahoon?
Tum naheen charaagar,
Koi maanay magar,
Main naheen maanta,
Main naheen jaanta.

For centuries you have all stolen our peace of mind
But your power over us is coming to an end
Why do you pretend you can cure pain?
Even if some claim that you’ve healed them,
I refuse to acknowledge,
I refuse to accept.  

 

And now time for some punjabi touch to it :D

My apologies to all the Mushy fans out there, but I had to put it up without bias and editing.Please dont judge me for it but I tend to like Shareef Sahab’s voice too :P

PS : Not that I know editing anyway :)


31 Comments

  • [...] This cup of tea was served by: Mystified Justice [...]

  • Thanks for the translation! Vaise bhi bino iske mujhe aadhe se zyada samajh mein nahin aate. Anyway he seems to have expressed himself very strongly. Giving voice to those that do not have one is a very heavy burden to put on one’s shoulders. He must have been a brave man to attempt it. I enjoyed the poem. A nice way to end the day.

  • Thank u :) a glad u did .. n lol at the little bits of urdu u used :) . The poem surely is amazing its written in such high spirits that one cant help but relate to it :)

  • One of my favorite poems of Jalib sahib.
    Thanks for sharing :)

  • Le Mystique : thank u for ur visit :) and its one of my favorities too amazing words said in high spirits :)

  • Sana…Very Nice!…Jalib has always been one of my favorites and in fact this poem was the first one that attracted me to him long time ago. It is a beautiful poem! Thankyou :-)

  • Oh My God So Great.. & He Is Really A Good Singer Man.. Do You Have A Audio File Of This?

  • Zios u r most welcome :) Jalib Sahab is truly amazing :)
    Harris I loved his voice too :) but I dont have an audio to it, it was a sponatneous act done in a recent speech :) . One of these momment make me forgets how much I hate youtube otherwise :)

  • no problem ill convert this file into audio.. :)

  • Thanks for sharing these beautiful verses. Here, I would like to mention that few days back I was watching a package by Geo giving the glimpses of Jalib Sahab’s family and my heart was aching to see that families of such personalities are suffering due to poverty. I wonder why we are a nation whose learned are always poor!!!!

  • Dr.farukh welcome to my blog :) and yes it is indeed a very sad thing, I recently heard about this artists NGO working in helping artists that have served the country in times of need. A very confused whether that actually was about Pakistan, I think I ll look into it.

  • needless to say how powerful these verses are. thanks for posting it :) for us.

  • Ammar : :)

  • Tremendous Poem.
    Mein Bhi Nahin Manta.

  • [...]  (Translation courtesy http://sanasaleem.com/2008/10/16/habib-jalibs-dastoor-main-nahin-manta/) [...]

  • in every era and regime our government turns out to be worse than ever but today its acting like tomorrow:P..however it is more like yesterday’s sycophants morphed into tomorrow’s shoe seekers..

    great work Jalib!

    thanks for sharing such a great poem :)

  • i love him(JALiB), He is my hero, and my inspiration, his motivational poems towards revolt against the capitalists is SPOT ON,

  • he is such a great poet the heroofnation i sliute habib jalib

  • is there any site,where i can download this song..

  • i like this poetry

  • Please Check These Pages And Find Some Mistakes And Please Reply My Thanks..

    Sexy Wallpapers

  • [...] ‘Dastoor’ was originally written in 1962 against Ayub’s bogus constitution.  Today the words of the poem are as relevant as they were over forty years ago. Indeed I would go further any say that Jalib’s ‘dastoor’ is even more relevant today than even before against the false ‘dastoor’ of Dogar and Musharraf.  Hence I repeat the iconic words of Habib Jalib’s ‘Dastoor’  with English translation thanks to Sana Saleem’s blog Mystified Justice. [...]

  • simply awesome!

  • Pakistan Zindabad
    We do have talent sometimes in form of Habib Jalib and sometimes in form of Imran Khan.

    Imran Khan Zindabad

  • Sohail Abdullah

    Whats awfully sad is that poems in urdu are so open worded they lend themselves to anything you decide to render them too. I’m sure Jalib sahab must be turning in his grave seeing the likes of the Shariffs using his poetry!

    on a lighter note: the man REALLY CAN’T SING.

    • @ Sohail: Welcome to my blog :D and I believe its not awful but indeed beautiful how Jalib’s words are still applicable today :) however some tend to abuse it but then thats ok

  • I was looking for his poetry on net as he is one the revolutionary poets who Allah sent to us and here I am, got both, his poetry and also rendering my tribute to his superb lines.
    Keep the flag flying……..

  • i love your blog, and its nice, attractive and full of amazing words.

    the poem you published is really a symbol of encouragement for young people, whatever circumstances we face, we need to know the difference between right and wrong, justice and injustice…

  • Its realy amazing poem,thanks for publishing it on the internet.when “charaagh charaagh”will burn each and other light will be spread over our society +9203006087151

  • AISI PPP ki govt ko main nahin janta main nahin manta

  • i am dedicating hereunder my poetry to great
    revolutionary poet Habib Jalib.
    CHAND QARUNI LUTAYROON KI AYASHI KAY SABAB
    BHOOK O AFLAS KA YE DOUR HAY AAYA TUJ PER
    AY WATAN TERI TABAHI MAIN MERRA DOSH NAHI
    PHIR BE CHUP REHNAY KA ILZAM TO AAYA MUJ PER
    POET. NASIR GILANI


Leave a Reply